<head>
<title>II Samuel 7</title>
Non CCAT/CATSS Format
</head>
<body>
~x7 <br>
~y1 <br>
καὶ] &gt; &lt;44&gt; <br>
ἐγένετο] <br>
+ δε &lt;44&gt; <br>
ὅτε] <br>
: ως cx <br>
ἐκάθισεν] <br>
+ δα̅δ A OA Eus
<br>
ὁ βασιλεὺς] &gt; OA Eus <br>
+ δα̅δ a<i>b</i>oc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
ἐν <br>
τῷ <br>
οἴκῳ <br>
αὐτοῦ <br>
καὶ κύριος κατεκληρονόμησεν αὐτὸν] <br>
: και κυριος κατεπαυσεν αυτω (αυτον i) bioz<sup>a?</sup>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
OA-ed OS<sup>j</sup>
<br>
: και κυριος κατακληρονομησεν z*
<br>
: και κυριος κατακληρονομησεν αυτω efmosw ΟΑ-codd
<br>
ⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϥ (the God gave rest to him) OC<sup>a</sup>
<br>
ⲁ ⲡϫⲇⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϥ (the Lord gave rest to him) OC<sup>m</sup>
<br>
: አውረሶ እግዚአብኄር ’awraso egzi’abḥēr (inherited him the Lord) OE
<br>
: <i>et dominus tutaui eum</i> (and Lord protected him) OL <br>
κύκλῳ] &gt; OA OC<sup>a</sup> OS<sup>j</sup> <br>
: κυκλοθεν MNbd-gi-uwzb<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
: ⲉⲡⲧⲏⲣϥ̅ (wholly) OC<sup>m</sup> OE
<br>
ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ τῶν κύκλῳ] &gt; a<sub>2</sub> <br>
: απο παντων των εχθρων αυτου defjlmp-twzb<sub>2</sub> OA
<br>
: απο παντων εχθρων αυτου των κυκλω gv
<br>
: ፀሮ እለ ዐውዱ ḍaro ’ella ‘awdu (his enemies who around him)
<br>
~y2 <br>
καὶ] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
εἶπεν <br>
ὁ βασιλεὺς] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
πρὸς <br>
ναθαν] <br>
: ⲁⲑⲁⲛ OC<sup>a</sup>τὸν <br>
προφήτην <br>
ἰδοὺ <br>
δὴ] &gt; bcdlo-tyzc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
ἐγὼ κατοικῶ] <br>
: κατοικω εγω &lt;246&gt; <br>
: ⲧⲟⲩⲏϩ (I dwell) OC<sup>q</sup>
<br>
+ ܐܢܐ (I) OS<sup>j</sup>
<br>
ἐν <br>
οἴκῳ <br>
κεδρίνῳ <br>
καὶ <br>
ἡ <br>
κιβωτὸς <br>
τοῦ θεοῦ] <br>
: እግዚአብኄር ’egzi’abḥēr (the Lord) OE <br>
κάθηται] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
: καθισεται boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
ἐν μέσῳ τῆς σκηνῆς] <br>
: εμμεσω της σκηνης A
<br>
: εν μεσω σκηνης κ̅υ̅ b
<br>
: εν μεσω της σκηνης κ̅υ̅ ozc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
: εν χεβρων y <br>
+ ܕܣܥܪܐ (of hair) OS<sup>j</sup>
<br>
καὶ <br>
εἶπεν <br>
ναθαν <br>
πρὸς] &gt; d <br>
+ δα̅δ u <br>
τὸν] &gt; d <br>
βασιλέα] &gt; d <br>
πάντα] &gt; d <br>
ὅσα] &gt; d <br>
ἂν] &gt; Adhoc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Thdt <br>
+ η Mabgijnuvb<sub>2</sub> <br>
+ ειη c <br>
+ ει x <br>
: ην &lt;246&gt; <br>
: ትኄሊ texēlli (you think) OE
<br>
ἐν] &gt; d <br>
τῇ] &gt; defmw <br>
καρδίᾳ] &gt; d <br>
σου] &gt; d <br>
βάδιζε καὶ ποίει] <br>
: βαδιζε ποιει c*dlp-tz <br>
: ποιει βαδιζε y <br>
: ግበር gebar (do) OE
<br>
ὅτι <br>
+ ο boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OC Thdt <br>
κύριος] <br>
: θς̅ boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OC<sup>a</sup> Thdt <br>
μετὰ <br>
σοῦ <br>
~y4 <br>
καὶ <br>
ἐγένετο] &gt; d <br>
: εγενηθη av <br>
+ εν AMbefgi-mo-uwzb<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο] &gt; OE
<br>
: τη νυκτι εκεινη εγενετο bd-fmosuwxc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OA <br>
: τη νυκτι εκεινη και cefmsuwx <br>
ῥῆμα] <br>
+ ⲡ (the) OC
<br>
κυρίου] &gt; adv <br>
+ ⲁϥϣⲱⲡⲉ (happened) OC
<br>
πρὸς <br>
ναθαν] <br>
+ τον προφητην boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OE<sup>os</sup> <br>
λέγων] <br>
: λεγον ef*qs <br>
~y5 <br>
πορεύου]
<br>
: πορευθητι boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
καὶ εἰπὸν πρὸς τὸν δοῦλόν μου δαυειδ] <br>
: και ειπε προς τον δουλον μου δα̅δ Abchjoxc<sub>2</sub>
<br>
: και ειπον προς τον λαον μου δα̅δ a*(uid)
<br>
: και ειπον τω δουλω μου δα̅δ d Cyp <br>
: και ειπον προς τον δουλον μου q
<br>
: και ειπον προς δα̅δ τον δουλον μου a<sub>2</sub> OS<sup>j</sup> <br>
: και ειπε τω δουλω μου δα̅δ e<sub>2</sub> Thdt <br>
: προς τον δουλον μου δαυιδ και ειπε Eus
<br>
τάδε λέγει κύριος] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
+ ει &lt;71&gt; <br>
οὐ
<br>
σὺ οἰκοδομήσεις μοι οἶκον] &gt; N<sup>a?</sup>(uid) N* <br>
: συ οικοδο N*
<br>
: σοι οικοδομησεις μοι οικον Nab'ovya<sub>2</sub>b<sub>2</sub> <br>
: συ οικον N<sup>a</sup>(uid)
<br>
: συ οικοδομησης μοι οικον N<sup>b</sup>gj <br>
: συνοικοδομησεις μοι οικον h <br>
: ου συ οικοδομοσεις οικον Thdt
<br>
τοῦ κατοικῆσαί με] <br>
: του κατοικισαι με c
<br>
: κατοικησαι με v
<br>
: του οικησαι με c
<br>
: ዘውስቴቱ እነብር ህየ zawestētu ’enabber heyya (which in it I will dwell
there) OE<sup>am</sup>
<br>
: ዘውስቴቱ እነብር አነ ህየ zawestētu ’enabber ’ana heyya (which in it I will
dwell I there) OE<sup>o</sup>
<br>
~y6 <br>
ὅτι <br>
οὐ <br>
κατῴκηκα] <br>
: κατοικησω &lt;44&gt; <br>
: κατωκησα Mc-gi-np-uw-zb<sub>2</sub> Eus <br>
ἐν <br>
οἴκῳ <br>
ἀφ' <br>
ἧς] &gt; v <br>
ἡμέρας <br>
ἀνήγαγον] <br>
: εξηγαγον N OE <br>
+ ras(6) s
<br>
ἐξ αἰγύπτου τοὺς υἱοὺς Ισραηλ hnva<sub>2</sub>]
<br>
: τους υιους ιη̅λ εξ αιγυπτου AMN rell OA OC<sup>m</sup> Eus Thdt
<br>
: τους υιους ιη̅λ εξ αιγυπτου και boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
: τους υιους ιη̅λ εκ γης αιγυπτου deflmp-twz OC<sup>a</sup>
<br>
: τους υιους εξ αιγυπτου u*
<br>
ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης] &gt; z <br>
καὶ <br>
ἤμην] <br>
: ܐܝܬܝ ܗܘܝܬ ܥܡܗܘܢ (I am was with them) OS<sup>j</sup>
<br>
ἐνπεριπατῶν ἐν καταλύματι καὶ ἐν σκηνῇ] <br>
: εμπεριπατων εν καταλυματι και εν σκηνη AB<sup>b</sup>
<br>
: ενπεριπατων εν καταλυματι εν σκηνη boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OA OC<sup>a</sup>
OE<sup>o</sup>
<br>
: ενπεριπατων εν καληματι και εν σκηνη c*
<br>
: περιπατων εν καταλυματι και εν σκηνη cx OE<sup>am</sup>
<br>
: ενπεριπατων εν καλυμματι και εν σκηνη fv
<br>
: ενπεριπατων εν καταλυμματι και εν σκηνη g
<br>
: ενπεριπατων εν καταλυματι και εν σκηναις l
<br>
: ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ ϩⲉⲛⲙⲁ ⲉⲩϩⲟⲃⲥ̅ ϩⲛ̅ ϩⲛ̅ⲥⲕⲉⲛⲏ (making my way in places covered
in σκⲉνηs) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ ϩⲉⲛⲙⲁ ⲉⲩϩⲟⲃⲥ̅ ⲁⲅⲱ ϩⲛ̅ ⲛⲉⲥⲕⲩⲛⲏ (making my way in places
covered and in the σκηνηs) OC<sup>m</sup>
<br>
: <i>in hospitio</i> (in an inn) OL<sup>91-95</sup> <br>
~y7 <br>
ἐν πᾶσιν οἷς διῆλθον ἐν παντὶ ισραηλ] <br>
: εν πασιν οις διηλθον εν παντι τω ισραηλ boc<sub>2</sub>
<br>
: εν πασιν οις διηλθον εν παντι τοπω ισραηλ e<sub>2</sub>
<br>
: εν πασιν οις διηλθεν παντι ισραηλ v
<br>
: οις διηλθον εν παντι ισραηλ a<sub>2</sub>
<br>
: εν παντι ισραηλ οις διηλθον &lt;244&gt;
<br>
: ϩⲛ ⲛⲉⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ (in the places all of them of the ιη̅λ) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲁⲅⲱ ϩⲛ̅ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ̅ ϩⲛ ⲛⲉⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲓⲉ̅ⲓ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ̅ ⲙⲛ̅ ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲧⲏⲣ̅ϥ̅
(and in the things in the places all of them which I came in them with
the ιη̅λ all of it) OC<sup>m</sup>
<br>
+ ወ wa (and) OE
<br>
εἰ λαλῶν ἐλάλησα πρὸς μίαν φυλὴν τοῦ ισραηλ] &gt; z <br>
: ει λαλων ελαλησα προς μιαν φυλην ισραηλ adefilmp-tvwa<sub>2</sub>
<br>
: η λαλων ελαλησα προς μιαν φυλην του ισραηλ bc <br>
: ει λαλων ελαλησα εις μιαν φυλην του ισραηλ g
<br>
: ει λαλων ελαλησα προς μιαν φυλων του ισραηλ a<sub>2</sub>
<br>
: ει λαλων ελαλησα προς μιαν φυλην &lt;74&gt;
<br>
: ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲫⲩⲗⲏ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ (did
it happen I spoke in a word I spoke to a tribe which among the sons of
the ιη̅λ) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲙⲛ̅ ⲟⲩⲫⲩⲗⲏ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲙⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ (did it
happen in a word I spoke to a tribe which among the tribes of the ιη̅λ)
OC<sup>m</sup>
<br>
+ ܗܢܘܢ (these) OS<sup>j</sup>
<br>
ᾧ ἐνετειλάμην ποιμαίνειν τὸν λαόν μου ἰσραὴλ] <br>
: ων ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον τον ισραηλ A
<br>
: ων ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου ισραηλ Ndemp-tvwyz
<br>
: ων ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου τον ισραηλ α*
<br>
: ω ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου τον ισραηλ abcoc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
Thdt
<br>
: ον ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου ισραηλ f
<br>
: ω ενετειλαμην σοι ποιμαινειν τον λαον μου ισραηλ g
<br>
: η ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου ισραηλ l
<br>
: ου ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου ισραηλ &lt;71&gt;
<br>
: ως ενετειλαμην ποιμαινειν τον λαον μου ισραηλ &lt;74&gt;
<br>
: ⲛⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲗⲁⲟⲥ (the things which I instructed the λαος) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲙⲡⲙⲁ ⲏ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲙⲟⲟⲛⲉ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ̅ (here η him whom I
commanded to shepherd my λαος) OC<sup>m</sup>
<br>
: ዘአዘዝኩ ወእቤ ረዐይ(ዩ) ሊተ ኅዝብየ za’azzazku wa’ebē ra‘ay(+ u, as) u lita
ḥezbeya (which I commanded and I said shepherd for me my people) OE
<br>
λέγων] &gt; OE <br>
: λεγον o <br>
+ ⲛⲁⲩ (to them) OC<sup>a</sup>
<br>
: ܕܠܡܐ ܐܡܪܬ (which lest I said) OS<sup>j</sup>
<br>
ὅτι yz Eus] &gt; u
<br>
: τι Aacx
<br>
: ινα τι MN rell OA OC
<br>
: τι οτι bhova<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Thdt
<br>
οὐκ] &gt; cx <br>
ᾠκοδομήκατέ] <br>
: οικοδομησατε Nca<sub>2</sub> <br>
: ωκοδομησατε b'fhux Thdt <br>
: οικοδομησετε y <br>
μοι <br>
οἶκον <br>
κέδρινον] <br>
: ⲕⲉⲇⲣⲓⲛⲟⲛ OC
<br>
<br>
~y8 <br>
καὶ] &gt; &lt;236&gt; &lt;242&gt; <br>
νῦν] &gt; &lt;236&gt; &lt;242&gt; <br>
τάδε <br>
ἐρεῖς] <br>
: ερης v <br>
τῷ <br>
δούλῳ <br>
μου <br>
+ τω av OE<sup>o</sup> <br>
δαυειδ <br>
τάδε <br>
λέγει <br>
κύριος] <br>
+ አምላክ ’amlāk (God) OE
<br>
παντοκράτωρ <br>
ἔλαβόν <br>
σε <br>
ἐκ <br>
: απο &lt;123&gt; <br>
τῆς] <br>
μάνδρας] <br>
+ απο οπισθεν Acefmwx Eus <br>
+ εξ ενος boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
: <i>casa pastorali ex uno</i> (pastoral shed from one) OL <br>
τῶν] &gt; OL <br>
προβάτων] <br>
: ποιμνιων boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OA <br>
: <i>grege</i> (flock) OL <br>
τοῦ εἶναί σε εἰς] <br>
: ከመ እረሲከ kama ’erassika (to make you) OE
<br>
ἡγούμενον <br>
ἐπὶ τὸν λαόν μου] &gt; Acx Eus <br>
: του λαου μου &lt;74&gt;
<br>
: ለሕዝብየ laḥezbeya (to my people) OE
<br>
ἐπὶ τὸν] &gt; va<sub>2</sub> <br>
: τον abdf-inouc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OA OC OE
<br>
+ επι τον q <br>
ισραηλ <br>
~y9] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ <br>
ἤμην <br>
μετὰ <br>
σοῦ <br>
ἐν <br>
πᾶσιν <br>
οἷς <br>
ἐπορεύου <br>
καὶ <br>
ἐξωλέθρευσα] <br>
: εξωλοθρευσα B<sup>a?</sup>
<br>
: εξωλεθρευσας a*a<sub>2</sub>* <br>
πάντας] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
τοὺς <br>
ἐχθρούς <br>
σου <br>
ἀπὸ <br>
προσώπου <br>
σου <br>
καὶ <br>
ἐποίησά <br>
σε ὀνομαστὸν] <br>
: σοι ονομα μεγα b'<i>b</i>(txt)oc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Thdt <br>
: ስምክ ዐቢየ semka ‘abiyya (your name great) OE <br>
κατὰ <br>
τὸ ὄνομα] <br>
: τα ονοματα im OA <br>
τῶν] &gt; p <br>
: τω a* <br>
μεγάλων] <br>
: μεγαλω a* <br>
τῶν ] &gt; OE <br>
ἐπὶ] &gt; OE <br>
τῆς <br>
γῆς <br>
~y10] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ <br>
θήσομαι] <br>
: θησωμαι gv <br>
+ το v <br>
: እገብር ’egabber (I will make) OE
<br>
τόπον] <br>
: οπλον v <br>
: ⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲩⲕⲏ (a διαθηκη) OC<sup>a</sup> <br>
τῷ <br>
λαῷ <br>
μου <br>
τῷ] &gt; Nbouyc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Eus Thdt <br>
: τον c* <br>
: του a<sub>2</sub> <br>
ισραηλ <br>
καὶ] &gt; c <br>
καταφυτεύσω] &gt; c <br>
: κατασκηνωσω x <br>
αὐτόν] &gt; c <br>
: αυτους a OE <br>
καὶ] &gt; h Ax <br>
κατασκηνώσει] &gt; h <br>
: ενκατασκηνωσει Ax <br>
: κατασκηνωσω cj*y <br>
: ይነብሩ yenabberu (they will dwell) OE
<br>
καθ' ἑαυτὸν] &gt; h <br>
: καθ αυτον Aanvx
<br>
: αυτον c(ο ex uel in ω corr)
<br>
: εφ εαυτον o <br>
: εν αυτω y <br>
: ባሕቲቶሙ bāḥetitomu (by themselves) OE
<br>
καὶ οὐ μεριμνήσει] <br>
: και μεριμνησει &lt;44&gt; <br>
: και ου μη μεριμνησει u <br>
: και ου μεριμνηση v <br>
: ወአልቦ ዘይትሐዘቡ wa’albo zayetḥazzabu (and not which they will be
suspicious) OE
<br>
οὐκέτι] <br>
: καθ εαυτον a<sub>2</sub> <br>
καὶ <br>
οὐ] &gt; f*(uid) <br>
προσθήσει] <br>
: προσχθησει d(uid) <br>
οὐκέτἰ] &gt; MN rell OC<sup>a</sup> Eus Thdt
<br>
: ετι Ah <br>
υἱὸς] <br>
: υιοις &lt;74&gt; <br>
ἀδικίας] <br>
: ανομιας ga<sub>2</sub> <br>
τοῦ <br>
ταπεινῶσαι] <br>
: κακωσαι y <br>
αὐτὸν] <br>
: ቶሙ tomu (them) OE
<br>
καθὼς] &gt; y <br>
ἀπ' <br>
ἀρχῆς <br>
~y11] &gt; &lt;242&gt; <br>
+ και MNbd-gi-uwzb<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Thdt <br>
ἀπὸ <br>
τῶν] &gt; g <br>
ἡμερῶν <br>
ὧν] &gt; OE <br>
ἔταξα <br>
κριτὰς] <br>
: κριτην cx <br>
ἐπὶ <br>
τὸν <br>
λαόν <br>
μου] <br>
+ τον Abcnovxzc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
ισραηλ <br>
καὶ <br>
ἀναπαύσω σε] <br>
: αναπαυσαι σε n <br>
: αναπαυσομαι &lt;246&gt; <br>
: αναπαυσω q <br>
: ኣርፈከ ’arrefakka (I rested you) OE
<br>
ἀπὸ <br>
πάντων <br>
τῶν <br>
ἐχθρῶν <br>
σου] <br>
+ ϩⲁ ⲧⲉⲕϩⲏ (before you) OC<sup>m</sup> <br>
καὶ <br>
ἀπαγγελεῖ] <br>
: αναγγελει b <br>
: απαγγελη c <br>
σοι <br>
κύριος <br>
ὅτι <br>
οἶκον οἰκοδομήσεις αὐτῷ] <br>
: οικοδομησεις αυτω οικον a OA
<br>
: οικον οικοδομησει εαυτω boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Thdt-ed
<br>
: οικον οικοδομησει αυτω ej<sup>a?</sup>z(mg)
<br>
: οικοδομησεις αυτω g*a<sub>2</sub>
<br>
: οικον οικοδομησει εαυτω κ̅ς̅ z(mg)
<br>
: οιοδομησει οικον εαυτω Thdt-cod
<br>
: οικοδομησει εαυτω οικον Thdt-codd
<br>
~y12] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ
<br>
ἔσται ἐὰν] <br>
: εσται οταν ἔσται Ath Cyp <br>
: εσται ως αν Thdt
<br>
: አመ 'ama (when) OE
<br>
πληρωθῶσιν] <br>
: ትፌጽም tefēṣṣem (you will finish) OE<sup>s</sup>
<br>
αἱ <br>
ἡμέραι <br>
σου <br>
καὶ] &gt; x* <br>
κοιμηθήσῃ Cyp] <br>
: κοιμηθεις a <br>
: κοιμησει b' <br>
: κοιμηθης a<sub>2</sub> Thdt <br>
μετὰ <br>
τῶν <br>
πατέρων <br>
σου <br>
καὶ] &gt; Ath Cyp <br>
ἀναστήσω τὸ σπέρμα σου μετὰ σέ] <br>
: αναστησεται εκ του σπερματος σου αλλος Ath <br>
: αναστησω εκ του σπερματος σου μετα σου Cyr <br>
ὃς] <br>
: ο Nh Eus1/3 <br>
ἔσται] <br>
: εστιν a <br>
: ይወፅእ yewaḍḍe’ (he will go out) OE <br>
ἐκ τῆς κοιλίας] <br>
: εν τη κοιλια Eus1/3 <br>
σου <br>
καὶ <br>
ἑτοιμάσω] <br>
+ εις τον αιωνα Ath <br>
τὴν βασιλείαν αὐτοῦ] <br>
+ και v
<br>
: την βασιλεαν αυτω z<sup>a?</sup>
<br>
: զարքայութի̅ քո նմա և (your kingdom for him and) OA
<br>
: ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲣ̅ⲣⲟ ⲛⲁϥ (your kingdom for him) OC<sup>am</sup>
<br>
: ⲛⲁϥ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲣ̅ⲣⲟ (for him your kingdom) OC<sup>o</sup>
<br>
: την βασιλεαν σου Eus1/3 <br>
~y13] &gt; &lt;242&gt; <br>
αὐτὸς] <br>
: και b' <br>
: ουτος <i>b</i>oz<sup>a?</sup>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OC<sup>o</sup>
Cyr1/2 Thdt Cyp <br>
οἰκοδομήσει] &gt; &lt;246&gt; <br>
μοι] &gt; Mcfgijnquxb<sub>2</sub> OA OC<sup>mo</sup> OE Ath Cyr Thdt
Cyp-ed1/2 <br>
οἶκον] <br>
+ εν v OC <br>
τῷ ὀνόματί μου] &gt; &lt;44&gt; <br>
καὶ] <br>
+ ለኣለም la‘ālam (forever) OE
<br>
ἀνορθώσω] <br>
: αναστησω y <br>
τὸν] <br>
: την Ath <br>
θρόνον] <br>
: οικον e <br>
: βασιλειαν Ath <br>
αὐτοῦ <br>
ἕως εἰς τὸν αἰῶνα] &gt; OE <br>
: εις τον αιωνα a<sub>2</sub> Ath
<br>
~y14] &gt; &lt;242&gt; <br>
+ και bghne<sub>2</sub> OC<sup>a</sup> OE Cyr Thdt Cyp <br>
ἐγὼ] <br>
: και oc<sub>2</sub> <br>
ἔσομαι] <br>
: εσωμαι gmvc<sub>2</sub>*(uid) <br>
αὐτῷ εἰς πατέρα] <br>
: υτ sup ras A<sup>1</sup> <br>
: አቡሁ ’abuhu (his father) OE
<br>
καὶ <br>
αὐτὸς <br>
ἔσται <br>
μοι εἰς υἱόν] <br>
: ወልድየ waldeya (my son) OE
<br>
καὶ <br>
ἐὰν] <br>
: αν av Eus1/2 <br>
ἔλθῃ cxa<sub>2</sub> Eus] <br>
+ η AMN rell <br>
ἀδικία Bcxa<sub>2</sub> Eus] <br>
: κακια b <br>
αὐτοῦ] <br>
: αυτω cx <br>
καὶ] &gt; cx OA OC OE Tyc <br>
ἐλέγξω <br>
αὐτὸν] <br>
+ և իրատեցից զնա (and I will rebuke him) OA <br>
ἐν <br>
ῥάβδῳ] <br>
: ραβδοις b <br>
ἀνδρῶν] <br>
: ανθρωπων a<sub>2</sub> Tyc <br>
καὶ <br>
ἐν <br>
ἁφαῖς υἱῶν ἀνθρώπων] <br>
: αφεσει υιων ανθρωπων Ah <br>
: αφαισι υιων ανθρωπων c <br>
: ዘ እጓለ እመሕያው ተግሣጽ za ’eg<sup>w</sup>āla ’emaḥeyāw tagšāṣ (what
pertains to human beings punishment) OE
<br>
: <i>tactibus (actibus Tyc) filiorum hominum</i> (touches [acts Tyc]
of the sons of men) Aug Tyc-codd ~y15] &gt; &lt;242&gt; <br>
τὸ δὲ ἔλεός] <br>
: τον δε ελεον boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Thdt <br>
: τον ελεον n <br>
μου] &gt; OA-ed <br>
οὐκ] &gt; OS-ap-Barh <br>
: ου μη &lt;244&gt; Just Eus1/2 <br>
ἀποστήσω <br>
ἀπ'] &gt; a<sub>2</sub> <br>
αὐτοῦ] <br>
: αυτων Eus1/2 Thdt <br>
καθὼς] &gt; g <br>
: καθ ων e<sub>2</sub> &lt;246&gt; <br>
: καθ οσον &lt;246&gt; <br>
ἀπέστησα ἀφ' ὧν ἀπέστησα ἐκ προσώπου μου] &gt; g Just <br>
: απεστησα αφ' ων απεστησα απο προσωπου μου boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
: απεστησα εκ προσωπου μου n
<br>
: ⲛⲧⲁⲓϥⲓⲧϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓⲡⲟⲟⲛⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲓ (I took it
away from Saul this whom I removed from before me) OC
<br>
: ገሠጽኩ በተግሣጽ እምቅድመ (እምነ ቅድመ AS) ገጽየ gaššaṣku batagšāṣ ’emenna qedma
gaṣṣeya (I punished with punishment from before my face) OE <br>
: <i>a quibus amovi faciem meam</i> (from those which I moved my face)
OL
<br>
: εποιησα απο των εμπροσθεν αυτου Just
<br>
~y16] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ] &gt; OA <br>
πιστωθήσεται ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐνώπιον ἐμοῦ
avya<sub>2</sub>] <br>
: πιστωθησεται ο οικος αυτου και η βασιλεα αυτου εως αιωνος ενωπιον μου
MN rell Eus Thdt
<br>
: πιστωθησεται ο οικος αυτου και η βασιλεα αυτου ενωπιον εμου εως
αιωνος &lt;246&gt;
<br>
: հաւատաեիմ լիցի անուն նր̅ և արքայուի̅ նր̅ առաճի րմ մրնչև ցյաւիտեան
(faithful his name and his kingdom before me forever) OA <br>
: ⲁⲅⲱ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲕⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲙⲟⲛ̅ⲧ̅ ⲁⲅⲱ ⲧⲉϥⲙⲛ̅ⲧⲣ̅ⲣⲟ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϫ
ⲙⲡⲁⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ (and the house of your σπερμα will be made sure and his
kingdom will be forever before me) OC
<br>
: πιστευθησεται ο οικος αυτου και η βασιλεα αυτου εως αιωνος ενωπιον
εμου Eus-cod1/2 <br>
καὶ] <br>
+ εσται av
<br>
: ወይረትዕ wayeratte‘ (and it will be straight) OE
<br>
ὁ <br>
θρόνος <br>
αὐτοῦ <br>
: σου p<sup>a?</sup> <br>
ἔσται] &gt; &lt;246&gt; OE <br>
ἀνωρθωμένος] &gt; z OE <br>
: ανορθωμενος Α
<br>
: ανορθουμενος g <br>
+ առաջի իմ (before me) OA <br>
εἰς <br>
τὸν <br>
αἰῶνα] <br>
+ και a <br>
+ του αιωνος b <br>
+ ανωρθωμενος z <br>
~y17] &gt; &lt;242&gt; <br>
κατὰ <br>
πάντας τοὺς λόγους τούτους καὶ] &gt; OE<sup>as</sup>
<br>
: παντας τους λογους αυτους και a*
<br>
: τους λογους τουτους και &lt;74&gt;
<br>
: ዝንቱ ነግረ ወ zentu nagara wa (this speech and) OE<sup>o</sup>*
<br>
: ዝንቱ ኵእሉ ነግረ ወ zentu k<sup>w</sup>ellu nagara wa (this speech all of
it and) OE<sup>o</sup>
<br>
κατὰ <br>
πᾶσαν τὴν ὅρασιν] &gt; i <br>
: πασιν την ορασιν b' <br>
: παντα ορασιν c (τ corr ex uel in σ) <br>
: παντα την ωραν g* <br>
: την ορασιν πασαν i <br>
ταύτην] <br>
: αυτου b <br>
οὕτως <br>
ἐλάλησεν <br>
ναθαν <br>
πρὸς] <br>
+ τον Eus <br>
δαυειδ] <br>
~y18] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ <br>
εἰσῆλθεν ὁ βασιλεὺς δαυειδ] &gt; d <br>
: εισηλθεν βασιλευς δα̅δ b'<i>b</i>* <br>
: εισηλθεν ο βασιλευς o* <br>
: ቦአ ዳዊት ነጉሥ bo’a dāwit neguš (came David the king) OE
<br>
καὶ] &gt; h* <br>
: δα̅δ d
<br>
ἐκάθισεν <br>
ἐνώπιον <br>
κυρίου <br>
καὶ <br>
εἶπεν <br>
τίς <br>
εἰμι <br>
ἐγώ <br>
κύριέ] &gt; &lt;246&gt; OE<sup>as</sup> <br>
μου] &gt; &lt;246&gt; OE <br>
κύριε] &gt; dlp-t OC<sup>a</sup> <br>
καὶ <br>
τίς <br>
ὁ] <br>
: ውእቱ we’etu (he) OE
<br>
οἶκός] <br>
+ του πατρος Chr Thdt <br>
μου <br>
ὅτι <br>
ἠγάπηκάς] <br>
: ηγαπησας Nbfopsuya<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Or-gr Chr
Thdt <br>
: ηγαπησα c<sub>2</sub>* <br>
: ܡܛܬܢܝ (You brought) OS-ap-Barh <br>
με <br>
ἕως <br>
τούτων] <br>
: τουτο v <br>
: τουτου a Thdt <br>
~y19] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ] &gt; g <br>
+ ոչ (not) OA OC <br>
κατεσμεικρυνθην B*]
<br>
: κατεσμικρυνθη Ahz <br>
: κατεσμικρύνθην MN rell
<br>
: κατεσμικρυνται boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Chr Thdt <br>
: <i>minorantur</i> (and they were minimized) OL <br>
+ τα e<sub>2</sub> <br>
+ ወ wa (and) OE
<br>
μεικρὸν B*] &gt; cx <br>
: μικρον AMN rell
<br>
: μικρα ταυτα boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OL <br>
: ταυτα Chr <br>
: σμικρα ταυτα Thdt <br>
ἐνώπιόν <br>
σου] <br>
+ እግዚኦ ’egzi’o (Lord) OE<sup>o</sup>
<br>
κύριέ] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
: κ̅ς̅ s*(uid)
<br>
μου ya<sub>2</sub> Or-gr Chr] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
+ κ̅ε̅ MN rell OA Thdt
<br>
καὶ <br>
ἐλάλησας] <br>
: ελαλησα g Or-gr-cod <br>
ὑπὲρ] <br>
: περι N <br>
τοῦ] &gt; cx <br>
οἴκου] &gt; cx <br>
τοῦ <br>
δούλου <br>
σου <br>
εἰς <br>
μακράν <br>
+ እስመ ’esma (since) OE
<br>
οὗτος] &gt; d <br>
: ουτως a*c OE <br>
δὲ] &gt; d OE <br>
ὁ] &gt; d <br>
: ውእቱ we’etu (this) OE
<br>
νόμος] &gt; d <br>
τοῦ] &gt; d <br>
ἀνθρώπου] &gt; d <br>
+ προς σε z <br>
κύριέ] &gt; d OE <br>
μου] &gt; d OE <br>
κύριε] &gt; Αd <br>
+ προς σε boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> Chr <br>
~y20] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ τί προσθήσει δαυειδ ἔτι τοῦ λαλῆσαι] <br>
: και προσθησει δαυιδ ετι Mg* <br>
: και τι προσθειη δα̅δ ετι του λαλησαι cx
<br>
: και τι προσθησει δα̅δ ετι λαλησαι di
<br>
: και τι προσθηση δα̅δ ετι του λαλησαι ho
<br>
: και τι προσθησei δα̅δ του λαλησαι ετι y
<br>
: και τι προσθηση δα̅δ επι του λαλησαι &lt;236&gt;
<br>
: ⲟⲩ ⲟⲛ ⲡⲉ ⲡⲓϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲕ̅ϩⲙϫⲁⲗ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲃ (what again is
this word that your servant will utter) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲁⲅⲱ ⲟⲩ ⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲇ̅ⲁ̅ⲇ̅ ⲛⲁⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ̅ (and what again is
the word that David will add) OC<sup>m</sup>
<br>
: ወምንት እንከ ሀለዎ ለዳዊት ይንብብ wament ’enka hallawo ladāwit yenbeb (and what
again is there for David to speak) OE
<br>
πρὸς σέ] <br>
: ⲛ̅ⲛϩⲣⲁⲕ (before you) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲛⲁϩⲣⲟⲕ (before you) OC<sup>m</sup>
<br>
καὶ νῦν σὺ] <br>
: και νυν i
<br>
: και νυν σοι j*v
<br>
: և դու ինքնին (and you yourself) OA
<br>
: ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ (now therefore) OC <sup>ⲁ</sup> <br>
: ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲧⲟⲕ (now therefore you) OC <sup>m</sup> <br>
οἶδας τὸν δοῦλόν σου] <br>
: τον δουλον σου οιδας boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
: οιδας τον δουλον j* <br>
+ ⲡ (the) OC
<br>
κύριέ ya<sub>2</sub> Or-gr] &gt; &lt;71&gt; <br>
+ μου κ̅ε̅ Mj<sup>a</sup> rell OA <br>
+ μου cx OC<sup>a
<br>
+ μου κ̅ε̅ και τι προσθησω λαλησω d
<br>
+ μου κ̅ε̅ και eflmpqtw <br>
+ እግዚኦ ’egzio (Lord) OE<sup>o</sup>
<br>
~y21] &gt; &lt;242&gt; <br>
διὰ τὸν δοῦλον σου] &gt; j* <br>
: δια τον λογον σου Ace*fmwx
<br>
: δια τον λογον σου και δια τον δουλον σου bgozc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
: και &lt;71&gt; <br>
πεποίηκας] &gt; OE<sup>o</sup> <br>
: εποιησας y <br>
καὶ] &gt; na<sub>2</sub> <br>
κατὰ] <br>
+ ա̅մ (all) OA
<br>
τὴν <br>
καρδίαν] <br>
: ⲉⲕⲏⲓ (house) OC<sup>a</sup> <br>
+ του δουλου &lt;64&gt; <br>
σου <br>
ἐποίησας] <br>
: πεποιηκας boyc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
πᾶσαν] &gt; cvx <br>
τὴν <br>
μεγαλωσύνην ταύτην γνωρίσαι] <br>
: μεγαλωσυνην σου ταυτην γνωρισαι A(ταυτην γ sup ras A<sup>1</sup>)<i>b</i>cxc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
Or-gr <br>
: δικαιοσυνην σου ταυτην γνωρισαι e<sub>2</sub> <br>
: αγαθωσυνην ταυτην γνωρισαι &lt;64&gt; <br>
: ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ ⲧⲏⲣⲥ̅ (the greatness all of it) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲛ̅ⲧⲉⲓⲙⲛ̅ⲧⲛⲟϭ ⲧⲏⲣⲥ̅ ⲉⲧⲣⲉⲕⲟⲩⲟⲛ̅ϩⲕ̅ ⲉⲃⲟⲗ (this greatness all of it to
reveal yourself) OC<sup>m</sup>
<br>
: ዘንተ ዕበየ (ዐቢየ O) ዘትበሎ zanta ‘ebaya (‘abiya O) zatebēlo (this greatness
that you speak) OE
<br>
τῷ] <br>
: τον A <br>
δούλῳ] <br>
: δουλον A <br>
: λαω a<sub>2</sub> <br>
σου] <br>
~y22] &gt; &lt;242&gt; <br>
ἕνεκεν] <br>
: ενεκα Or-gr <br>
τοῦ <br>
μεγαλῦναί] <br>
: μεγαλυνθηναι Aabefmovwzc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
σε] <br>
: զիս (me) OA <br>
κύριε <br>
κύριέ μου y] &gt; OE<sup>as</sup> <br>
: μου κ̅ε̅ MN rell OA Or-gr <br>
: μου av <br>
: እግዚኦ ’egzi’o (Lord) OE<sup>o</sup>
<br>
ὅτι] <br>
: ⲁⲅⲱ (and) OC<sup>a</sup> <br>
: ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲅⲱ ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲉ ⲁⲅⲱ (You are the God and Your
words will be true and) OC<sup>m</sup> <br>
οὐκ ἔστιν ὡς σὺ καὶ οὐκ ἔστιν θεὸς πλὴν σοῦ] <br>
: ουκ εσται ως συ και ουκ εστιν θεος πλην σου y
<br>
: ουκ εσται εως συ και ουκ εστιν θεος πλην σου h*
<br>
: ουκ εσται ως συ και ουκ εστιν πλην σου uc<sub>2</sub>
<br>
: ⲙⲛ̅ ϭⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗ̅ⲗⲁⲕ (there are not gods except you) OC
<br>
: አልቦ ከማከ ወአልቦ እግዚአብሔር ዘእንበሌከ ’albo kamāka wa’albo ’egzi’abḥēr
za’enbalēka (there isn't like you and not Lords which apart from you)
OE
<br>
ἐν <br>
πᾶσιν <br>
οἷς <br>
ἠκούσαμεν <br>
ἐν τοῖς ὠσὶν ἡμῶν] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
: τοις ωσιν ημων a
<br>
: επι τοις ωσιν ημων cdx <br>
: εν πασιν τοις ωσιν ημων h <br>
~y23] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ <br>
τίς <br>
ὡς] <br>
+ ο AMN omn <br>
λαός <br>
σου] &gt; b <br>
ισραηλ <br>
ἔθνος ἄλλο] <br>
: αλλο a*
<br>
: εθνος αλλω cgc<sub>2</sub>*(uid) <br>
: ካልእ ሕዝብ kāle’e ḥezb (another nation) OE
<br>
ἐν τῇ γῇ] &gt; OC<sup>a</sup> <br>
+ ⲧⲏⲣϥ̅ (all of it) OC<sup>m</sup> <br>
ὡς ὡδήγησεν αὐτὸν ὁ θεὸς] <br>
: ως ωδηγησας αυτον ο θεος bgozc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
: ως οδηγησες αυτον ο θεος c
<br>
+ του ιη̅λ o <br>
: ως ωδηγησεν αυτω ο θεος p
<br>
: ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲱⲕ ϩⲁϫⲱⲟⲩ (as the God guided therm) OC<sup>a</sup>
<br>
: ዘአግዚአብሔር መርሐ za’agzi’abḥēr marḥa (which the Lord led) OE <br>
τοῦ] &gt; e <br>
: τω v <br>
λυτρώσασθαι <br>
αὐτῷ] &gt; g* <br>
: εαυτω MNh<sup>b</sup>ijnuxyb<sub>2</sub> e<sub>2</sub> <br>
: σεαυτω bzc<sub>2</sub> <br>
: αυτον c <br>
: σε αυτον o <br>
+ τον u <br>
: σε εαυτω e<sub>2</sub> <br>
λαὸν] <br>
+ ⲁⲅⲱ (and) OC<sup>a</sup>
<br>
+ ቦ ወ bo (his) OE
<br>
τοῦ θέσθαι σε ὄνομα] <br>
: του θεσθαι avy
<br>
+ և (and) OA <br>
: ⲉⲕⲱ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲁⲅⲱ (to set for him a name and) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲉⲧⲣⲉⲕⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲣⲁⲛ ⲁⲅⲱ (that you should set for yourself a name and)
OC<sup>m</sup>
<br>
: ወ wa (and) OE
<br>
τοῦ] &gt; boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
: μου v <br>
ποιῆσαι <br>
μεγαλωσύνην] <br>
: ስምዐ ዐቢያት sem‘a ‘abiyāt (report great) OE<sup>a</sup>
<br>
: ስምዐ ወዐቢያት (-ያተ O) sem‘a wa‘abiyāt (-āta O) (report and greatness) OE<sup>os</sup>
<br>
καὶ <br>
ἐπιφάνειαν <br>
τοῦ ἐκβαλεῖν σε] <br>
: του εκβαλειν f
<br>
: του εκβαλλειν σε v <br>
: ⲉⲧⲣⲉⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ (you to cast out) OC
<br>
: አመ ትወፅእ ’ama tewaḍḍe’ (when you go out) OE<sup>as</sup>
<br>
: ከመ ያውፅእ kama yāweḍḍe’ (so that he brings out) OE<sup>o</sup>
<br>
ἐκ προσώπου] <br>
: ϩⲓⲑⲏ ⲙ (before) OC
<br>
: እምቅድመ (እምነ ቅድመ AS) (from before) OE
<br>
τοῦ <br>
λαοῦ <br>
σου <br>
οὗ] <br>
: ους Abdefjlmo-twzc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
ἐλυτρώσω] <br>
: ελυτρωσα &lt;74&gt; <br>
σεαυτῷ] &gt; cdx <br>
: εαυτω n <br>
: σεαυτου t <br>
: αυτω &lt;74&gt; <br>
ἐξ <br>
αἰγύπτου <br>
ἔθνη καὶ σκηνώματα] <br>
:ܘܐܦܩܬ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܥܡܡܐ ܪܘܪܒܐ ܘܥܫܝܢܐ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܕܦܪܩܬ ܠܟ ܕܐܢܬ ܐܝܬܝܟ
ܐܠܗܗ (and you brought out before him peoples great and mighty the
people of Israel you redeemed for yourself because you you are its god)
OS<sup>j</sup>
<br>
καὶ <br>
σκηνώματα <br>
~y24] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ <br>
ἡτοίμασας] <br>
: ητοιμασσα g <br>
σεαυτῷ] <br>
: αυτω &lt;74&gt; <br>
: εαυτω u (pr ras 1 lit) <br>
τὸν] &gt; cx <br>
λαόν <br>
σου] <br>
+ τον ay <br>
ισραηλ] <br>
+ εις MNbegi-opqstwzb<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OA OC <br>
+ לך (to yourself) 4Q<sup>a</sup>(uid)
<br>
λαὸν] &gt; dfu <br>
+ σου p <br>
+ ዘ za (which) OE<sup>ao</sup>
<br>
ἕως] &gt; cn <br>
+ εως s <br>
αἰῶνος <br>
καὶ <br>
σύ <br>
κύριε] &gt; N OC<sup>a</sup> <br>
ἐγένου] <br>
: γενου N <br>
αὐτοῖς] <br>
+ εις βοηθον και a<sub>2</sub> <br>
εἰς θεόν] <br>
: ա̅ծ (God) OA-codd <br>
: አምላኮሙ (their God) OE <br>
~y25] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ <br>
νῦν] <br>
+ ⲡ (the) OC
<br>
κύριέ
<br>
μου a<sub>2</sub>] <br>
+ κ̅ε̅ το MN rell Thdt
<br>
+ κ̅ε̅ a*v
<br>
+ το xy 4Q<sup>a</sup>(uid)
<br>
+ κυριε μου το &lt;98&gt;
<br>
: ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ (my God the) OC<sup>a</sup> <br>
: ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡ (my God the) OC<sup>m</sup> <br>
: እግዚኦ 'egzi’o (lord) OE <br>
: <i>deus</i> (God) OL <br>
ῥῆμα] <br>
+ σου c <br>
ὃ] <br>
ἐλάλησας <br>
περὶ] <br>
: υπερ boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OC(uid) OL Thdt <br>
τοῦ <br>
δούλου] <br>
: λαου a<sub>2</sub> <br>
: οικου y <br>
σου <br>
καὶ] <br>
+ υπερ boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OC(uid) Thdt <br>
+ περι cx OE <br>
τοῦ <br>
οἴκου] <br>
: δουλου y*(uid) <br>
αὐτοῦ] <br>
: σου a<sub>2</sub> OC<sup>a</sup> <br>
πίστωσον] <br>
: πιστωθητω boc<sub>2</sub> Thdt <br>
: πιστωθησεται e<sub>2</sub> <br>
+ ዖ ‘o (it) OE
<br>
ἕως] <br>
τοῦ] &gt; Aabcefjmoswxyb<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
αἰῶνος] <br>
+ και boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
<br>
+ ⲡⲇⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ (ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ OC<sup>a</sup>) ⲉⲧⲣⲉ ⲡⲏⲓ
ⲙⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲇ̅ⲁ̅ⲇ̅ ϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲩ̅ ⲉϫⲙ̅ ⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ ⲙⲡⲉⲕⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲛ̅ⲧⲟⲕ̅ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ (+ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ OC<sup>m</sup>)
(the Lord the παντοκρατωρ the our (my OC<sup>a</sup>) God for the house
of the your servant David to be confirmed over the Israel before you
because you the Lord the παντοκρατωρ you are the God of the Israel [+
now therefore OC<sup>m</sup><br>
κύριε παντοκράτωρ θεὲ τοῦ ισραηλ καὶ νῦν καθὼς ἐλάλησας μεγαλυνθείη τὸ
ὄνομά σου ἕως αἰῶνος κύριε παντοκράτωρ θεὸς ισραηλ]
<br>
: και (&gt; efijmw) ποιησον (&gt; efijmwz) καθως ελαλησας (+ ποιησον z)
και (+ νυν ijz) μεγαλυνθειη το ονομα σου εως (+ του x) αιωνος (+ λεγον
efw; + λεγων ijmz; + և արդ and now OA) κ̅ε̅ (κ̅ς̅ efijmwz) παντοκρατωρ
(-τορ x; + ο z) θε̅ (θς̅ efijmwz) επι (+ ա̅մ all OA) τον ιη̅λ (+ και
efijmwz) ο (&gt; e*) οικος (&gt; e*; θρονος efmwz; &gt; e*) του (&gt;
e*) δουλου (&gt; e*) σου (&gt; e*) δα̅δ εσται ανωρθωμενος ενωπιον σου
οτι (&gt; ce*i) συ (&gt; Ace*i; + ես are OA) κ̅ς̅ (κυριε Aj; &gt; e*i)
παντοκρατωρ (-τορ x; &gt; e*i) ο (&gt; e*ijx) θς̅ (&gt; e*i) του (&gt;
e*i) ιη̅λ (&gt; e*i) και (&gt; i) νυν (&gt; i) καθως ελαλησας (+ μοι c;
+ με x) μεγαλυνθειη το ονομα (աուն house OA-codd) σου εως (&gt; jz)
αιωνος (&gt; jz) λεγει (και νυν c; οτι συ i) κ̅ς̅ (κ̅ε̅ c; κυριε i)
παντοκρατωρ (-τορ x; + ο c) θς̅ (θεος e*i) ιη̅λ Acefijmwx OA
<br>
: καθως ελαλησας (+ ποιησον boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>) και νυν (&gt;
y<sup>b</sup>) μεγαλυνθειη το ονομα σου εως (+ του dp) αιωνος (+ κ̅ε̅
o) λεγων (λεγον lst<sup>a?</sup>y<sup>b</sup>; ⲡ [the] OC<sup>m</sup>)
κ̅ς̅ (κ̅ε̅ b<sub>2</sub>) παντοκρατωρ (+ ο boc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
OC<sup>m</sup>) θς̅ (θε̅ p) επι (&gt; OC<sup>m</sup>) τον ιη̅λ και
(&gt; d) ο (&gt; d) οικος (&gt; d; θρονος e<sup>a</sup>lpqsty<sup>b</sup>)
του (&gt; d) δουλου (&gt; d) σου (&gt; d) δα̅δ εσται ανωρθωμενος
ενωπιον σου οτι συ (+ ⲡⲉ ⲡ [are the]) κυριε (κ̅ς̅ blqsty<sup>b</sup>)
παντοκρατωρ (+ ο Nboc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> OC<sup>m</sup>; -τορ p)
θεος του (&gt; bdloqrstc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>) ισραηλ (+ ει N; +
και p; + ܡܠܠܬ ܘܐܡܪܬ ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܐܚܝܕ ܟܠ you spoke and you said and you
Lord allpowerful OS<sup>j</sup>) MNdgklnpqrsty<sup>b</sup>bob<sub>2</sub>c<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
OC<sup>m</sup> OS<sup>j</sup> 4Q<sup>a</sup>(uid)
<br>
: θς̅ επι τον (του a*) δουλου σου δα̅δ εσται ανορθωμενος ενωπιον σου
οτι συ κ̅ε̅ παντοκρατωρ θς̅ του ιη̅λ μεγαλυνθειη το ονομα σου εως
αιωνος οτι (κυριε παντοκρατωρ θεος του ισραηλ a*) a
<br>
: κυριε παντοκρατωρ ο θς̅ επι τον ιη̅λ και (&gt; v) ο οικος του δουλου
σου δα̅δ εσται ανωρθωμενος ενωπιον σου οτι συ κυριε παντορατωρ ο θεος
ισραηλ hv
<br>
: και νυν μεγαλυνθειη το ονομα σου εως αιωνος οτι συ κυριε παντοκρατωρ
ο θεος ισραηλ u
<br>
: λεγει κυριε παντοκρατωρ θεος ισραηλ y*(uid)
<br>
: κυριε παντοκρατωρ ο θς̅ (እግዚኦ ’egzi’o [lord]) επι (በውስተ bawesta [in])
τον ιη̅λ ο οικος του δουλου σου δα̅δ εσται ανωρθωμενος εις (&gt; OE)
τον (&gt; OE) αιωνα (&gt; OE) ενωπιον σου (ሁ hu [him]) οτι συ κυριε
παντοκρατωρ (&gt; OE) θς̅ του ιη̅λ και νυν καθως ελαλησας μεγαλυνθειη
το ονομα σου εως αιωνος λεγει κ̅ς̅ παντοκρατωρ ο θς̅ ιη̅λ (+ ወ wa
[and]) a<sub>2</sub> OE
<br>
: ⲁⲅⲱ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲇ̅ⲁ̅ⲇ̅ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
ⲙ̅ⲛ̅ϭⲟⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲏ̅ⲗ̅ (and the house of the your servant David remain
standing before you the lord of the powers the god of the Israel) OC<sup>a</sup>
<br>
: οτι συ κυριε παντοκρατωρ ο θεος ισραηλ Thdt
<br>
~y27] &gt; &lt;242&gt; ἀπεκάλυψας <br>
τὸ ὠτίον] <br>
: το ωτιω i <br>
: յունկն (into the ear) OA <br>
: ⲉⲡⲙⲁⲁϫⲉ (to the ear) OC<sup>m</sup>
<br>
τοῦ] &gt; e<sub>2</sub> <br>
δούλου] &gt; e<sub>2</sub> <br>
σου <br>
λέγων <br>
οἶκον οἰκοδομήσω σοι] &gt; d <br>
: οικον οικοδημησω σοι Α <br>
: οικον εκεινον οικοδομησω σοι Thdt <br>
: ⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲏⲓ (I will build for me a house) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲏⲓ (I will build for you a house) OC<sup>m</sup>
<br>
διὰ <br>
τοῦτὀ] &gt; OC<sup>m</sup> <br>
εὗρεν ὁ δοῦλός σου τὴν καρδίαν ἑαυτοῦ] <br>
: ευρεν ο δουλος σου την καρδιαν αυτου aa<sub>2</sub>
<br>
: ευρεν ο δουλος σου την καρδιαν εαυτου (αυτου bo) εν θω̅ bozc<sub>2</sub>e<sub>2</sub>
OL
<br>
: ευρεν ο δουλος σου την καρδιαν gu
<br>
: ευρεν ο δουλος σου την καρδιαν εαυτω v OA
<br>
: ⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲁϥϩⲉ ⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ (the your servant found his heart) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲁϥϩⲉ (the your servant found his heart) OC<sup>m</sup>
<br>
: ገብአ ልቡ ለገብርከ gab’a lebbu lagabreka (returned his heart to your
servant) OE
<br>
προσεύξασθαι <br>
+ σε dlpqt <br>
πρὸς <br>
σὲ] <br>
+ ϩⲙ̅ (through) OC<sup>m</sup>
<br>
τὴν] &gt; s* <br>
προσευχὴν] <br>
: ευχην b' OE <br>
ταύτην] &gt; OC<sup.a =""></sup.a></sup> <br>
~y28] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ νῦν] <br>
: ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ (now therefore) OC
<br>
νῦν <br>
κύριέ μου κύριε] &gt; d <br>
: κυριε μου A
<br>
: ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ (the my Lord the my God) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ (the Lord the my God) OC<sup>m</sup>
<br>
: እግዚኦ ’egzi’o (Lord) OE<sup>as</sup>
<br>
: እግዚኦ እግዚኦ ’egzi’o ’egzi’o (Lord Lord) OE<sup>o</sup>
<br>
σὺ] <br>
: σοι g <br>
εἶ ὁ θεός] <br>
: ο θεος &lt;71&gt;
<br>
: እግዚአብሔር ውእቱ ’egzi’abḥēr we’etu (the Lord he) OE<sup>as</sup>
<br>
: ውእቱ እግዚአብሔር we’etu ’egzi’abḥēr (he the Lord) OE<sup>o</sup>
<br>
: [ה]וא האלוהים (he the God) 4Q<sup>a</sup>
<br>
καὶ <br>
οἱ <br>
λόγοι σου] <br>
: דברך (your word) 4Q<sup>a</sup>
<br>
σου <br>
ἔσονται] &gt; OE <br>
: εισιν a <br>
ἀληθινοί] <br>
: αληθεινοι A
<br>
καὶ] <br>
: καθως bozc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
ἐλάλησας <br>
ὑπὲρ] <br>
: ⲙⲛ̅ (with) OC<sup>a</sup> <br>
τοῦ <br>
δούλου <br>
σου] <br>
+ զա̅ն (all) OA OE <br>
+ ⲉⲉⲓⲛⲉ (to bring)
<br>
τὰ ἀγαθὰ ταῦτα] &gt; cx <br>
: ταυτα &lt;44&gt;
<br>
: ⲛⲧⲉⲓⲙⲛⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ̅ ⲉϫⲱϥ (this αγαθος all of it on him) OC <br>
: ዘንተ ሠናያተ zanta šannāyāta (this loveliness) OE<sup>a</sup>
<br>
: ዘሠናይተ zašannāyta (which loveliness) OE<sup>o</sup>
<br>
: ዘንተ ሠናይተ zanta šannāyta (this loveliness) OE<sup>s</sup>
<br>
~y29] &gt; &lt;242&gt; <br>
καὶ νῦν ἄρξαι] &gt; cx &lt;71&gt; <br>
: και νυν αξαι A <br>
: και αρξαι d
<br>
+ σοι g <br>
+ κς̅ y* <br>
+ κε̅ y<sup>a?</sup> <br>
: ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲧⲕ (now therefore begin) OC
<br>
: ወይእዜኒ አኀዝ እንከ waye’ezēni ’axaz ’enka (and now seize therefore) OE
<br>
καὶ] &gt; cx OA OC <br>
εὐλόγησον] &gt; cx <br>
: ευλογησαι &lt;246&gt; OC <br>
τὸν] &gt; cx <br>
οἶκον] &gt; cx <br>
τοῦ] &gt; cx <br>
δούλου] &gt; cx <br>
σου] &gt; cx <br>
τοῦ εἶναι εἰς τὸν αἰῶνα ἐνώπιόν σου] <br>
: του ειναι εις ηγουμενον ενωπιον σου u <br>
: ειναι εις τον αιωνα ενωπιον σου y
<br>
: εις το ειναι ενωπιον σου &lt;44&gt;
<br>
ὅτι] &gt; &lt;44&gt; <br>
σὺ] &gt; &lt;44&gt; <br>
+ ነበብከ nababka (you spoke) OE
<br>
εἶ ya<sub>2</sub>] &gt; M rell OA OE OS<sup>j</sup> <br>
+ ⲡ (the) OC<sup>a</sup>
<br>
: ⲡ (the) OC<sup>m</sup>
<br>
: ܗܘ (he) OS<sup>p</sup>-codd
<br>
κύριέ] &gt; &lt;44&gt; ΟΕ <br>
+ ⲡ (the) OC
<br>
μου κύριε] &gt; q &lt;44&gt; OE <br>
: μου dga<sub>2</sub> <br>
ἐλάλησας] &gt; &lt;44&gt; OE<sup>as</sup> <br>
: ελαλησα B<sup>b</sup>
<br>
: ο λαλησας N
<br>
: ελαλησες oc<sub>2</sub>e<sub>2</sub> <br>
: እግዚኦ ’egzi’o (Lord) OE<sup>o</sup>
<br>
καὶ] &gt; &lt;44&gt; <br>
ἀπὸ] &gt; &lt;44&gt; <br>
τῆς] &gt; &lt;44&gt; <br>
εὐλογίας] &gt; &lt;44&gt; <br>
+ σου AMN omn OA OC OE <br>
εὐλογηθήσεται ὁ οἶκος τοῦ δούλου σου] &gt; &lt;44&gt; <br>
: ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲕϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲛⲁϫⲓⲥⲙⲟⲩ (the house of the your servant will be
blessed) OC
<br>
+ του ειναι jb<sub>2</sub> <br>
εἰς τὸν αἰῶνα] &gt; cx &lt;44&gt; <br>
+ ενωπιον σου jb<sub>2</sub> <br>
<br>
</body>
 
an_attempt_at_editing_html_coding_for_2_samuel_7.txt · Last modified: 2008/04/24 21:07 by petersig
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki